- JINGLE BELLS by James Piermont (1857) "Звените, колокольчики" (автор Джеймс Пирмонт,1857)
- RUDOLPH THE RED-NOSED REINDEER. Рудольф - красноносый северный олень.
- WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS (An old English Christmas carol)." " Мы желаем вам счастливого Рождества (старинная английская рождественская песня)
- Dashing through the snow
- In a one-horse open sleigh,
- Over the fields we go,
- Laughing all the way;
- Bells on bob-tail ring,
- Making spirits bright,
- What fun it is to ride and sing
- A sleighing song tonight, O
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- A day or two ago,
- I thought I'd take a ride,
- And soon Miss Fanny Bright
- Was seated by my side;
- The horse was lean and lank;
- Mis fortune seemed his lot;
- He got into a drifted bank,
- And we, we got upset. O
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- A day or two ago,
- The story I must tell
- I went out on the snow
- And on my back I fell;
- A gent was riding by
- In a one-horse open sleigh,
- He laughed as there
- I sprawling lie,
- But quickly drove away, O
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Now the ground is white
- Go it while you're young,
- Take the girls tonight
- And sing this sleighing song;
- Just get a bob-tailed bay
- Two-forty as his speed
- Hitch him to an open sleigh
- And crack! you'll take the lead, O
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Jingle bells, jingle bells,
- jingle all the way!
- O what fun it is to ride
- In a one-horse open sleigh
- Пробираясь сквозь снег
- На открытых санях, запряжённых лошадкой,
- Мы едем средь полей,
- Всю дорогу смеясь.
- Колокольчики на санях звенят,
- И на душе становится светлее.
- Как это здорово: ехать на санях и петь
- Об этом песню! О!!!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Пару дней назад,
- Я вздумал прокатиться,
- И вскоре Мисс Фэнни Брайт
- Сидела рядом со мной.
- Лошадка была тощей,
- Казалось, несчастье - её удел.
- И она застряла в сугробе,
- А мы - перевернулись, о!!!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Пару дней назад,
- Должен вам рассказать,
- Я вышел на снег
- И упал на спину.
- Мимо проезжал один господин
- В открытых санях, запряжённых лошадкой,
- И он рассмеялся над тем,
- Как я растянулся на земле,
- А потом умчался прочь, о!!!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Земля устлана белым покровом,
- Так давайте, пока молоды,
- Возьмите с собой подружек
- И вместе спойте эту песню.
- Возьмите быстроногую гнедую
- С подстриженным хвостом,
- Впрягите её в открытые сани
- И вы добьетесь своего, о!!!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
- Звените, колокольчики,
- Звените всю дорогу!
- Как это здорово: ехать
- На открытых санях, запряжённых лошадкой!
Если понравилась статья или блог, подпишитесь прямо сейчас!
Поделись ссылкой

Мой Мир |
Ой, как я люблю эту песенку)) от нее всегда заряжается энергией, мы так весело поем ее на скайп-уроках английского языка и не только ее. Мне кажется, данная песенка даже не требует перевода, музыка сама за себя все говорит))
ОтветитьУдалить