Я, Нина Горбатова, нашла интересную серию историй о "ляпах" в переводах.
Очень долго смеялась и решила показать их вам. Это первая статья, позже я обязательно подберу еще, чтобы внести немного позитивчика в нашу жизнь! А истории эти, в какой уж раз, убеждают меня более серьезнее подойти к вопросу изучения языков!
Некачественный перевод может сыграть злую шутку с компанией, оставив неизгладимый след на ее репутации.
Предлагаем вам некоторые переводческие огрехи из реальной бизнес-практики:
“Наши вина не оставят вам никакой надежды”, - из винной карты швейцарского ресторана в Америке.
“Если вы не знаете, куда вы хотите попасть, мы сделаем все, чтобы вас поймали”, - перевод рекламного лозунга Microsoft на японский язык.
“Лифт будет находиться в ремонте весь завтрашний день. Мы сожалеем, но в это время вы будете несносными”, - в одном из отелей Бухареста.
“Мы приглашаем вас воспользоваться горничной”, - вывеска в японском отеле.
“Для лучшего результата сбросьте свои штаны здесь”, - вывеска в химчистке в Бангкоке.
Американский производитель футболок в Майами к приезду Папы Римского выпустил серию футболок для испаноязычных стран. Переводчик перепутал артикли, и вместо надписи “Я видел Папу” тысячи футболок гордо провозглашали - “Я видел Картошку”
Компания Kentucky выходила на китайский рынок со слоганом, , который вместо “Вкусно - пальчики оближешь” звучал как “Вкусно - откусишь свои пальцы”.
“Мы возьмем ваш багаж и разошлем его в разных направлениях”, - вывеска в авиакассах..
to be continued…
Думаю, что пользуясь лингвотренажером EN101 мы сумеем избежать таких конфузов!
Материал взят с сайта
Мы говорим на вашем языке
Да, очень смешно было читать эту заметку. На минуту представила, что одна из подобных надписей на футболке будет написана. Хорошо что у нас надписи делают на английском языке. Прочтут без проблем, ведь в школе учили. А если бы на другом языке? Плохо, что наш народ ленится учить остальные языки.
ОтветитьУдалитьДа, Ольга, самостоятельное изучение иностранного сегодня сродни подвигу. Важно, что для тех, кто ХОЧЕТ выучить язык - это реально. Я, начав изучать английский, по программе En101, поняла изучение иностранного - это бесконечный процесс. Нет предела совершенству!
ОтветитьУдалитьОль, я думаю - не ленятся! Просто не знают о нашем лингвотренажере EN101. Знали бы как легко с его помощью это делается! Как все с удовольствием учится!
ОтветитьУдалитьНина, а у меня анекдот настоящий был в Тайланде, когда я пыталась тайскому телемастеру объяснить на английском языке, что солнце всходит и заходит. Тайланд почти на экваторе, это я не учла.
ОтветитьУдалитьГалина, я бы тоже в просак попала!!! Представляю, что он думал по этому поводу!
ОтветитьУдалитьГаля! Это же не единственный казус, произошедший с нами на земле бывшего Сиама. Вспомни пераые шаги в аэропорту Бангкока, когда, заполняя анкету на получение визы (на английском, которого не знали!)мы заглядывали через плечо каждого в надежде что-нибудь увидеть и скопировать хоть чужую информацию.И страх, что не сможем и нас забудут! А как искали воду, одъясняясь на пальцах!
ОтветитьУдалитьНо тогда мы не знали о En101. Для многих подобной ситуации уже не будет благодаря существованию лингвотренажёра En101. Успехов всем!